Rupture conventionnelle : guide pratique pour salariés et employeurs
-1. Qu’est-ce que la rupture conventionnelle ? / ¿Qué es la ruptura convencional?
Français
Une rupture négociée du CDI, alternative à la démission ou au licenciement.
Libre et volontaire : aucune des parties ne peut l’imposer.
Formalisée par une convention écrite et soumise à homologation administrative.
Español
Una ruptura negociada del CDI, alternativa a la renuncia o al despido.
Libre y voluntaria: ninguna de las partes puede imponerla.
Formalizada mediante un acuerdo escrito y sujeta a homologación administrativa.
2. Le consentement : clé de validité / El consentimiento: clave de validez
Français
Consentement libre et éclairé indispensable.
Aucun type de pression, menace ou harcèlement ne doit intervenir.
Même en contexte conflictuel, la rupture reste valide si le consentement est respecté.
Español
Consentimiento libre e informado indispensable.
Sin presiones, amenazas o acoso.
Incluso en contextos conflictivos, la ruptura es válida si se respeta el consentimiento
3. La procédure étape par étape / El procedimiento paso a paso
Français
Entretiens préalables : discuter du principe de la rupture, de la date de fin et de l’indemnité. Le salarié peut se faire assister.
Signature de la convention : datée et signée par les deux parties, avec mention obligatoire de l’indemnité, de la date de rupture et de la date de signature.
Délai de rétractation : 15 jours calendaires pour chaque partie.
Homologation administrative : contrôle du consentement, du respect du délai et de l’indemnité minimale. Homologation tacite après 15 jours ouvrables si absence de réponse.
Español
Entrevistas previas: discutir la ruptura, la fecha de finalización y la indemnización. El empleado puede contar con asistencia.
Firma del acuerdo: fechado y firmado por ambas partes, incluyendo la indemnización, la fecha de ruptura y la fecha de firma.
Plazo de retractación: 15 días naturales para cada parte.
Homologación administrativa: verifica consentimiento, plazo de retractación e indemnización mínima. Homologación tácita tras 15 días hábiles sin respuesta.
4. L’indemnité spécifique / La indemnización específica
Français
Au moins égale à l’indemnité légale de licenciement.
Possibilité d’être supérieure selon la convention collective applicable.
Régime fiscal et social avantageux.
Español
Al menos igual a la indemnización legal por despido.
Posibilidad de ser mayor según convenio colectivo.
Régimen fiscal y social ventajoso.
5. Les droits du salarié / Los derechos del empleado
Français
Perçoit l’indemnité spécifique.
Accès aux allocations chômage.
Clause de non-concurrence : possible renonciation.
Español
Recibe la indemnización específica.
Acceso a prestaciones por desempleo.
Cláusula de no competencia: posible renuncia.
6. Contestation et nullité / Controversia y nulidad
Français
Vice du consentement : pression, harcèlement, dol ou erreur.
Irrégularités de procédure : absence d’entretien, non-respect du délai, défaut de signature ou d’homologation.
Effets : vice du salarié → licenciement sans cause réelle, vice de l’employeur → démission.
Español
Vicio del consentimiento: presión, acoso, dolo o error.
Irregularidades de procedimiento: ausencia de entrevistas, incumplimiento del plazo, falta de firma u homologación.
Efectos: vicio del empleado → despido sin causa, vicio del empleador → renuncia.
7. Situations particulières / Situaciones particulares
Français
Salariés protégés : autorisation de l’inspecteur du travail.
Accidents du travail, inaptitude, PSE, GPEC : contrôle renforcé par l’administration.
Español
Empleados protegidos: autorización del inspector de trabajo.
Accidentes laborales, incapacidad, planes de salvaguardia, GPEC: control reforzado por la administración.
8. Synthèse / Síntesis
Français
La rupture conventionnelle est un outil sécurisé et efficace pour mettre fin à un CDI d’un commun accord :
Consentement libre et éclairé
Procédure encadrée
Indemnité spécifique et droit aux allocations chômage
Contrôle des vices du consentement
Español
La ruptura convencional es una herramienta segura y eficaz para finalizar un CDI de mutuo acuerdo:
Consentimiento libre e informado
Procedimiento regulado
Indemnización específica y derecho a prestaciones por desempleo
Control de vicios del consentimiento
9. Besoin d’accompagnement ? / ¿Necesita acompañamiento?
Français
Le Cabinet Figueiredo accompagne salariés et employeurs à chaque étape : conseils, assistance pour entretiens et rédaction, suivi pour homologation et respect des droits.
Español
El Cabinet Figueiredo acompaña a empleados y empleadores en cada etapa: asesoramiento, asistencia en entrevistas y redacción, seguimiento para homologación y cumplimiento de derechos.
Contactez-nous / Contáctenos : Lien vers la page contact
Commentaires
Rédigez votre commentaire :
Les réactions des internautes
<% comment.content %>
<% subcomment.content %>